Mồ mẹ không khóc, khóc mối bòng bong
Direct English translation
Not crying at the mother's grave, crying over a tangled termite mound.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói bỏ điều quan trọng, gần gũi cần phải quan tâm mà lại đi lo lắng, xót xa cho những việc đâu đâu, không đáng kể. Thường dùng để chê trách sự vô tình, giả dối hoặc cách ứng xử không đúng chỗ.
English explanation
This refers to neglecting what is truly important and close at hand while showing concern for trivial or irrelevant things. It is used to criticize misplaced emotion, insincerity, or care shown in the wrong place.